的恐怖果实弹,痛苦地嚎叫起来。
乔治大喊着——
“我的猎狗可不能这么早就挂掉!阿奇伯德!巴里诺、莫雷顿——你们的手下都在干什么?快把那群跳来跳去的蟑螂从那巨怪身上清干净!”
统领所有霍利德人的人类领主阿奇伯德男爵和狩猎队长巴里诺爵士、骑兵队长莫雷顿爵士立即指挥手下的骑士一拥而上。
高大魁梧的阿奇伯德冲他的手下们大吼——
“把那些逃跑的懦夫给我带到前线去!那些怕死的家伙们!要是敢在我的手下败退就让他们尝尝比被砸成肉泥还要痛苦的滋味——”
他举起手中的铁拳,妲罗看到他的铁手套上覆着一块闪耀着红光的特殊晶石。
“杂种们——”
他对那些异族的士兵们发出残酷的警告——
“向大个儿身边挺进!挺进!谁要是退后一步我就把他的脑袋点亮!难道你们忘记耻辱烙印的滋味了吗?哈哈哈——”
银地的骑士们也跟着他发出狂野的嘲笑。
那些霍利德人泻出愤怒的嘶吼,但依然不敢不服从命令,他们冒着危险把箭雨射向树怪身上的妖精们,招来了更为猛烈的报复,显然那些妖精聪明地利用了树怪的枝干作为掩护。
在前面的猛烈交火过程中,妲罗听到艾德温在和他的弟弟法兰德交谈——
“不愧是‘残酷的’阿奇伯德!看起来他把魔人训练得很好,他们野性十足却能被他驱策——而我俘虏的那些狼人却不知该如何处置。”艾德温以冰冷的腔调评论着。
(注:此处“残酷的”为阿奇伯德男爵的绰号,中世纪欧洲贵族或君主的绰号「也称“尊号”或“别号”」通常带有强烈的象征意义,用于突出他们的性格特点、政绩、外貌、行为习惯,或者某些特别事件;如:“忏悔王”爱德华「Edward
the
Confessor」、“美男子”菲利普四世「Philip
the
Fair」、“狮心王”理查一世「Richard
the
Lionheart」、“无地王”约
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第4页 / 共5页